Leda

translation of Rainer Maria Rilke’s ‘Leda’

And when the god possessed the swan, from need,
and found it beautiful, that terrified
him. Wholly shocked, he disappeared inside
it, but his trickery drove him toward his deed

before he could explore what that life must
have been like, though untried. Open to him,
she understood at once; at once saw through him:
this swan who’d come was asking just

one thing, which she, confused in her resisting,
could hide no more. The god came down, his white
neck pushing past her weakening hand. Insisting,

the god let go, and gave his love his strength,
finding his plumes—at last—a pure delight,
then turned true swan inside her womb at length.

Len Krisak‘s books include complete translations of Virgil’s Eclogues and Horace’s Odes. With work in The Antioch Review, The Hudson Review, and The Sewanee Review, he is a four-time champion on Jeopardy!

About these ads
This entry was posted in Poetry and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s