mono no aware

ice cream cones
and a baby’s laughter

yellow-edged photos
and ink faded on the page

snowflakes on the window
and steam from a coffee mug

the scent of your cologne
as the alarm screams of dawn

Shelly Bryant divides her year between Shanghai and Singapore, working as a poet, writer, and translator. She is the author of eight volumes of poetry (Alban Lake and Math Paper Press), a pair of travel guides for the cities of Suzhou and Shanghai (Urbanatomy), and a book on classical Chinese gardens (Hong Kong University Press). She has translated work from the Chinese for Penguin Books, Epigram Books, the National Library Board in Singapore, Giramondo Books, and Rinchen Books. Shelly’s poetry has appeared in journals, magazines, and websites around the world, as well as in several art exhibitions. Her translation of Sheng Keyi’s Northern Girls was longlisted for the Man Asian Literary Prize in 2012, and her translation of You Jin’s In Time, Out of Place was shortlisted for the Singapore Literature Prize in 2016. You can visit her website at https://shellybryant.com.

Advertisements
This entry was posted in Poetry and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s